Ich übersetze für Sie Textstücke aller Art zwischen den Sprachen Italienisch, Deutsch und Englisch. Erfahren Sie hier mehr über meine Qualitätskriterien und meine Preisgestaltung für Übersetzungen.
Preise für Übersetzungen Italienisch – Deutsch
Ich übersetze für Sie aus dem Deutschen und Englischen in die italienische Sprache. Auch Übertragungen italienischer Texte ins Deutsche kann ich bei Bedarf für Sie übernehmen. Ich biete Übersetzungen in einwandfreier Qualität, wenn erforderlich auch mit einer amtlich anerkannten Beglaubigung.
Der Preis hängt von folgenden Faktoren ab:
- Textumfang: Preis pro Normzeile (55 Anschläge inklusive Leerzeichen)
- Erforderliche Fachkenntnisse
- Rechercheaufwand
- Zeitlicher Rahmen / Eilauftrag
Für umfangreichere Projekte biete ich Ihnen gerne eine Pauschalvereinbarung an. Für eine genaue Kosteninformation sende Sie mir gerne einen Auszug des zu übersetzenden Textes zu, damit ich Ihnen binnen 24 Stunden einen Kostenvoranschlag erstellen kann.
PReis pro Normzeile für Standard-üBERSETZUNGEN
PReis pro Normzeile für SPEZIAL-üBERSETZUNGEN
Meine Qualitätskriterien für Übersetzungen
Authentizität
Ich lege großen Wert darauf, dass meine Übersetzungen nicht bloße Übertragungen in eine andere Sprache sind, sondern auch Kriterien wie Stil, Textfluss, und Rhythmus der jeweiligen Sprache mit einbezogen werden. Sie erhalten von mir keine Übersetzung, sondern ein neues Original in der Zielsprache.
Langjährige Erfahrung und Qualität
Meine langjährige Erfahrung im Übersetzen und meine Spezialisierung auf die Sprachen Deutsch und Italienisch stehen als Garanten für die Hochwertigkeit unserer Übersetzungen. Selbstverständlich vernachlässige ich
trotz Einbezug von stilistischen Fragen die technische Qualität der Übersetzungen nicht. Sorgfalt steht bei mir an erster Stelle: Alle Übersetzungen werden nachträglich Korrektur gelesen und auf alle Qualitätskriterien hin überprüft.
Termingerechte Lieferung und Vertraulichkeit
Die termingerechte Ablieferung der Übersetzungen sowie die vertrauliche Behandlung sämtlicher Dokumente sind für mich eine Selbstverständlichkeit – Deshalb arbeite ichmit einem Backup-System, um zeitliche Ausfälle sowie Datenverluste zu vermeiden.
“Beglaubigte”/”Bescheinigte” Übersetzungen
Ich bin beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die Sprachkombination Deutsch – Italienisch. Das bedeutet, dass ich notarielle Dokumente aller Art übersetzen und “beglaubigen” kann. (Korrekt spricht man in diesen Fällen eigentlich von einer “Bescheinigung”) Für viele Dokumente, die bei Gericht oder bei Behörden eingereicht werden müssen, ist eine solche “Beglaubigung” notwendig. Klären Sie ggf. bereits vor dem Übersetzungsauftrag, ob diese Zusatzleistung notwendig ist.